Scrubs sprecken deutsh

Leider wird man in der ansonsten tadellosen deutschen Synchro nichts davon mitbekommen. Wie soll man auch die im Original (übrigens sehr holprigen, siehe unten) deutschen Dialoge übersetzen ? Höchstwahrscheinlich müssen Holländer herhalten (wobei die Deutschen in der Originalfolge drolligerweise von Holländern gespielt wurden) oder es wird irgendein seltsamer Dialekt herangezogen. Wie auch immer: für Fans im folgenden die ursprünglichen Dialoge (gefunden unter http://scrubs.mopnt.com/scripts/).
J.D.'s Narration: Unfortunately, Mr. Mueller doesn't speak a word of English.
Cut to...
Mr. Mueller's Room
J.D. enters.
J.D.: Hi, Mr. Mueller.
Mr. Mueller: Warum so kalt hier?
Subtitles: "Why is it so cold in here?"
Mr. Mueller: Ich sollte eine Heizung dabei haben.
Subtitles: "I should have a space heater."
Mr. Mueller: ...oder eine Brust Krankenschwester bei mir unter die Bettdecke.
Subtitles: "...or a big chesty nurse to climb under the covers with me."
Nurse Roberts enters with a dosage of medication.
Mr. Mueller: Danke!
Nurse Roberts: What he "danke"in' you for?
J.D.: I don't know. This is so frustrating! I just wish there was some way we could connect!
***Fantasy Sequence: To the tune of Nena's "99 Luftballons", J.D. and Mr. Mueller dance amid -- that's right -- 99 red balloons.
****
J.D.: Nah, that would never work.
-----------------------
Mr. Mueller's Room
J.D. enters, where another man is standing next to Mr. Mueller's bed. He approaches J.D.
Hermann: Hey, you must be Dr. Dorian. I am, uh, Rolf's brother, Hermann.
J.D.: Hermann the German! You must get that all the time!
Hermann: No, first time....
J.D.: Oh.
Hermann: Let's hope it catches on!
They both laugh politely.
J.D.: Uh, well, uh, I could really use your help translating.
Hermann: Oh, sure.
They turn to Mr. Mueller and J.D. opens the chart.
J.D.: Uh, I got the, uh, results back from your biopsy...
Hermann: {translates} [???]
J.D.: ...the lesions in your liver--
Hermann: Es sieht so aus, als ob du--
J.D.: --are...consistent with metastatic pancreatic cancer.
Hermann: --metastatic und pancreatic Krebs hast.
Mr. Mueller: Was ist denn meine Prognose?
Hermann: Eh, what is the prognosis?
J.D.: It's not good.
Hermann: Es wird alles gut gehen.
Mr. Mueller digests the information with a sigh.
Hermann: [to J.D.] Okay.
J.D.'s Narration: The key to any good relationship is communication.
-----------------------------------
I.C.U. -- Nurses' Station
J.D. comes across Elliot.
Elliot: Hey! I just met your patient, Mr. Mueller; we had such a nice chat.
J.D.: You speak German?
Elliot: Yeah! I can do a sweet little milkmaid: "Guten Morgen...möchten sie die Kühe melken?"
Elliot: I can do an evil old hausfrau: "ESS DEIN SCHNITZEL, SONST KRIEGST DU KEIN NACHTISCH!"
J.D.: German's such a beautiful language.... Anyhoo, I think Mr. Mueller's so amazing. I mean, yesterday, I pretty much told him he was gonna die; and his brother turned to him and he said, "Es wird alles wieder gut." And Mr. Mueller just accepted it!
Elliot: Well, why wouldn't he? "Es wird alles wieder gut" means "You're going to be fine."
J.D. looks back into Mr. Mueller's room. The man gives a happy thumb's up, and Elliot returns it.
J.D.: Germans!
~*~
Nurses' Station
Elliot and J.D. are there, as Mr. Mueller is wheeled back to his room, ostensibly from a round of tests.
Mr. Mueller: [to Elliot] Sobald ich nach Hause komme, werde ich eine ganze Schokoladentorte essen!!
Elliot laughs.
J.D.: Please tell me he just said, "My brother told me the truth, and I'm dealing with it the best that I can."
Elliot: He said, "As soon as I get home, I'm eating an entire chocolate cake."
Mr. Mueller's brother passes through on his way back to the man's room.
J.D.: You mind telling me why you lied to your brother about this ____ condition!?
Hermann: You--you talk too fast.
Elliot: He said, "Warum haben sie ihren Bruder angelogen?"
Hermann: Ich wollte meinen Bruder nicht Angst machen. Arschloch.
Elliot: He didn't want to upset his brother, jackass!
J.D.: Fine, just tell him that lying to his brother isn't gonna make him any better!
Nurse Roberts interrupts the conversation to give J.D. a chart.
Nurse Roberts: We got Mr. Mueller's ultrasound back.
J.D.: [reading] His Biliary obstruction's relieved, and he's taking P.O.
Hermann: That's good, yes?
J.D.: Da!
Elliot: [translating J.D.'s Russian] Ja.
Hermann: Ah!
--------------------------------------------
Mr. Mueller's Room
Elliot and J.D. are with Mr. Mueller.
Elliot: Obwohl es sich schon so gebessert hat, sollten sie sich trotzdem bewusst sein, wie ernst ihre Lage ist.
Mr. Mueller: Also, warum hat mein Bruder mir verlügt?
Elliot: He wants to know why his brother lied to him.
J.D.: Uh...I guess he was trying to protect you. Or maybe he thought he was trying to protect you, but he was actually protecting himself.
Elliot: Hang on, I forgot what "protect" is, and you used it, like, five times. [thinks] Er wollte sie bestimmt...davor schützen.
J.D.: "...Davor schützen..."
Mr. Mueller: So ist mein Bruder...
Elliot: [translating] "Just like my brother..."
Mr. Mueller: ...denkt immer, er weiß was besser für mich ist.
Elliot: "...always thinking he knows what's best for me."
J.D.'s Narration: It's funny how one person can lead you to another. I mean, I knew Mr. Mueller's brother shouldn't have tried to protect him, and yet I was doing the same thing to someone else.
-------------------------------
Nachtrag: es waren diesmal also die Dänen, die als "Synchro-Deutsche" herhalten mussten. Wer den obigen rot markierten Teil gerne mal hören möchte, unter http://www.sarah-chalke.de.vu/ (im Bereich Audio) gibt es die dazu passende MP3-Datei.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen